- Imprimer
- Partager
- Partager sur Facebook
- Share on X
- Partager sur LinkedIn
Ouvrage / Recherche
"D'où la vanité de la traduction; il était aussi sage de jeter un violet dans un creuset que l'on pourrait découvrir le principe formel de sa couleur et de son odeur, comme chercher à transfuser d'une langue dans une autre les créations d'un poète. La plante doit resurgir de sa graine, ou elle ne portera pas de fleur - et c'est la burthen de la malédiction de Babel. " (Shelley, Défense de la poésie)
Bien que Shelley ait pu considérer la tâche de traduire la littérature d'une langue à une autre comme impossible (d'où l'image des violettes dans un creuset), ce volume argumente le contraire. Si l'on considère une variété de traductions en provenance et dans différentes langues, à travers les âges et à travers les continents (à l'est et vers l'ouest), cette collection insiste non seulement sur la nécessité de la traduction, sur son potentiel pour défaire la malédiction de Babel et ouvrir des portes à d'autres cultures, mais aussi sur son potentiel à donner naissance à des œuvres qui ont leur propre mérite littéraire ou culturel.
En savoir plus
Date de publication :
Auteurs : Madhu Benoit, Susan Blattès, GJV Prasad
Éditeur : Balaji World of Books (Monde des livres)
ISBN-13 : 978-9382178286
- Imprimer
- Partager
- Partager sur Facebook
- Share on X
- Partager sur LinkedIn